Arte de la lengua mexicana

Guerra, JuanArte de la lengua mexicana segun la acostumbran hablar los Indios en todo el Obispado de Guadalaxara, parte del de Guadiana, y del de Menchoaca En Mexico: por la Viuda de Francisco Rodriguez Lupercio, 1692 —   [8], 62, [2] h. ; 8º
ACOR. AC. 21

Son dos los motivos que originan en su época la aparición de gramáticas como la de Juan Guerra. Por una parte, la política educativa contenida en las disposiciones legales dictadas por Felipe II en 1582, que ordenaron la creación de una cátedra para la enseñanza de la lengua mexicana en Guadalajara y, por otra, la necesidad que tenían los clérigos de aprender la lengua mexicana para poder ejercer su labor evangelizadora. De este modo la enseñanza de la lengua en el nuevo mundo se convirtió en un proceso recíproco: los misioneros se veían forzados a aprender las lenguas nativas, y los nativos, a su vez, obligados a aprender el castellano, dada la influencia dominante de éste. Este proceso mutuo de enseñanza-aprendizaje, impulsado en un principio por los religiosos, dio lugar a la necesidad de contar con una serie de obras que sirvieran de fundamento para el estudio de la lengua. La redacción de vocabularios y gramáticas de los numerosos idiomas hablados en territorio americano también significó, por otra parte, la incorporación de las lenguas indígenas a las normas europeas.

El autor que nos ocupa, Juan Guerra, nació en Carmona (Sevilla). Fue un religioso franciscano destinado a servir en los conventos de Ahuacatlan, Magdalena y Tala, hoy región de Jalisco, donde aprendió el náhualt. Según Santoscoy, fue declarado hábil en lengua mexicana en el año 1671. Como estudioso en la materia percibió que la lengua hablada en Jalisco se diferenciaba de la que se hablaba en el México Central, así que el objetivo de su obra fue realizar la descripción de una de las variantes occidentales del náhualt, lengua mexicana usada en la zona del obispado de Guadalajara, parte de Guadiana y Mechoacan.

Dividida en cinco libros, la obra fue redactada aplicando el modelo gramatical latino, y ciñéndose a la estructura de la Gramatica de Nebrija. Los preliminares constan de la aprobación de Fr. Agustín de Betancurt ─autor del Arte mexicano publicado en 1673─ y de tres epigramas en alabanza del autor en latín, español y náhuatl. Hasta la pág. 27 contiene propiamente la gramática de la lengua; desde la 28 hasta la 46 recto se ofrece un vocabulario de unas 900 palabras, y finalmente una Instrucción breve, para administrar los Sacramentos de La Confessión, Beático, Matrimonio, y Velaciones.

El historiador Santoscoy considera que Guerra es «la autoridad más grande del mexicano que se habla en Xalisco», y señala que su Arte de la lengua mexicana… ya era una obra difícil de encontrar en el S. XVIII. De esta edición, que quedó en el olvido hasta su reedición en Guadalajara en 1900, no tenemos conocimiento de que exista otro ejemplar en los fondos de las bibliotecas universitarias.

Repertorios

Andrade, 967 — Civezza, Saggio, 276 – Icazbalceta, Apuntes, 121 – Medina. México, 1518 — Palau, 109789 – Puttick y Simpson, Bibliotheca Mejicana, 760 – Vizaña, Lenguas de América, 233 y 242

Bibliografía

Borrero Barrera, María José. «En torno al indigena americano y la codificacion de su lengua», Boletín americanista — Guerra, Juan. Arte a lengua mexicana, publicada por Alberto Santoscoy. 2º ed. Guadalajara, Imprenta Ancira, 1900 — Martínez, José Luis. «Nebrija en México», NRFH, n.º1 (1993) — Martínez Moya, Armando. «Los cazadores del aula perdida: Notas sobre historiografía de la educación básica en el periodo colonial en Guadalajara», La tarea: Revista de Educación y Cultura de la seccion 47 del SNTE, n.º 9 (1997) — Yáñez Rosales, Rosa H. «Arte y descripción del náhuatl del obispado de Guadalajara: las obras de fray Juan Guerra (1692) y el bachiller Gerónimo Cortés y Zedeño (1765)», III Encuentro de la Sociedad Mexicana de Historiografía Lingüística, México, 2008 —  Yáñez Rosales, Rosa H. «El náhuatl de la periferia occidental y los préstamos del español en textos coloniales», Estructura, discurso e historia de algunas lenguas yutoaztecas. Coords. Ignacio Guzmán Betancourt y José Luis Moctezuma Zamarrón. México, Instituto Nacional de Antropología e Historia, 2007.

Suscribirse a Libros del porvenir

2 opiniones sobre “Arte de la lengua mexicana

    1. Buenos días:
      La biblioteca dispone en su catálogo de bibliografía básica recomendada por los profesores organizada por especialidades. Puede consultarla pinchando aquí.
      También puede usted visitar el blog Hilos de Arena de la Biblioteca de Filología donde encontrará mucha información sobre su formación.
      Espero haberle ayudado

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *